Single xếp thứ 2 trên bảng xếp hạng Oricon của Nhật, và trong single này có sự góp mặt của Pa-chan ở vị trí chơi guitar mộc :x.
Mỗi khi buồn chán hay bế tắc đâm cột điện, chỉ cần nghe giai điệu mộc mạc và nhẩm theo lời bài hát này thế là tự dưng được an ủi, lại có động lực muốn đi loanh quanh :))
Lyric romanji + kanji : (để vậy cho dễ thuộc mặt chữ :)) )
Kuruisaku kisetsu ga
狂い咲く 季節 が
Tomedonaku afureru
止めど無く 溢れる
Mata itsuka to onaji
また いつか と 同じ
Kurikaesu tawamure
繰り返す 戯れ
Tsuta no hahisoyaka ni
蔦 の 葉密やか に
Ne wo hirogeta koro ni
根 を 広げた 頃 に
Me ni utsuru keshiki wa
目 に 映る 景色 は
Oto mo naku sugisaru
音も 無 く過 ぎ去る
Dokoka kanata wo mezashi
何処か 彼方 を 目指し
Sugita kioku ashige ni
過ぎた 記憶 足蹴 に
Kanashii wake jya naku
悲しい 訳 じゃ なく
Demo ureshiku mo nai
でも 嬉しく も ない
Tsuka no ma ni imi nado
束 の 間 に 意味 など
Shiriuru sube mo naku
知り得る 術 も 無く
Tada azayakasa dake
ただ 鮮やかさ だけ
Kinou ni kakenuketa
昨日 に 駆け抜けた
Marude mawaru Merry-go-round
まるで 回る Merry-go-round
Itami wasure meguriyuku
痛み 忘れ 巡り行く
Mada tadoritsuku basho
まだ たどり着く 場所
Miatarazu susumu
見当たらず 進む
Tada tatoereba
ただ 例えれば
Minoru kajitsu no kaguwashiku mabayui kaori mo
実る 果実 の 芳しく 眩い 香り も
Hitotsu kisetsu irodori
ひとつ 季節 彩り
Sotto kare ochitatote
そっと 枯れ 落ちたとて
Tsuta wa karamari mi wa kuchihatete
蔦 は 絡まり 身 は 朽ち果てて
Omoide no kakera tsuchi ni kaeri
思い出 の 欠片 土 に 帰り
Mata hana tonaru deshou
また 花 となる でしょ
Like a merry-go-round & round
Like a merry-go-round & round
Mata haru ni aimashou
また 春 に 会いましょう
Ano hi mienakatta mederubeki hanatachi
あの日見えなかった 愛でるべき花たち
Ima hidamari no naka kubikashige
今 日だまりの中首かしげ
Sore demo yasashiku hohoendeiru
それでもやさしく微笑んでいる
Mawaru mawaru
まわる まわる
Komakire no kioku no oku de mabataku
こま切れ の 記憶 の 奥 で 瞬く
Namida mo ame mo sunani nomikomarete
涙 も 雨 も 砂に 呑み込まれて
Isogi maware kudakete mo
急ぎ 廻れ 砕けて も
Hakanaku chiru ga yueni mo
果敢無く 散る が 故に も
Ima mo matazuni
今 も 待たずに
Maware Hurry merry-go-round
まわれ Hurry merry-go-round
Iki oborete mo
生き溺れて も
Mata haru ni aimashou
また 春 に 会いましょう
Haru ni aimashou
春 に 会いましょう
Haru ni aimashou
春 に 会いましょう
--------------------------------------
Mỗi khi đến mùa là hoa lại nở rộ điên cuồng, cũng như trước đây hoa đã từng nở như vậy.
Khi mà những nhánh rễ của cây thường xuân lặng lẽ vươn nhánh, cảnh quan trong mắt tôi cứ thế lặng thầm trôi qua lững lờ.
Tôi hướng về nơi ở xa xa lắm, bỏ lại những kỉ niệm theo từng bước chân.
Không hẳn là buồn, nhưng cũng chưa hẳn là tôi cảm thấy có gì vui.
Làm sao trong khoảnh khắc tôi có thể hiểu được những ý nghĩa khi mà ngày hôm qua cứ thế vụt đi như một vệt sáng.
Như vòng quay ngựa gỗ quay quay quên cả những nỗi đau,
Tôi cứ thế tiến tới mặc dù chẳng biết phải đi về đâu.
Tựa như mùi thơm ngát của trái chín sẽ tàn dần khi mùa phai, hay như dây thường xuân đan vào nhau rồi cũng sẽ mục rỗng.
Rồi đây tôi sẽ trở về mảnh đất nơi có những kỉ niệm thanh bình, và kìa hoa sẽ lại nở rộ.
Như vòng quay ngựa gỗ cứ thế quay quay mãi.
Vào mùa xuân tới ta sẽ lại gặp nhau.
Tôi chẳng thể tìm đâu những bông hoa xen kẽ ánh nắng mà tôi từng ngắm nghía thích thú với nụ cười nhẹ nhàng được nữa.
Tôi cứ đi loanh quanh thôi.
Mặc cho nước mắt hòa quyện cùng mưa thấm vào cát thì những mảnh kỉ niệm cũng vẫn sáng lấp lánh.
Thôi mau lên mà đi, cho dù có vỡ vụn, cho dù sự dũng cảm có bị xé tan từng mảnh nhỏ.
Thì cứ quay quanh nhanh như vòng quay ngựa gỗ thôi.
Đi nhanh như vòng quay ngựa gỗ ấy, mà không chờ đợi những khoảnh khắc kế tiếp.
Cho dù cuộc đời có cuốn ta đi thì ta sẽ lại hẹn gặp nhau khi xuân về.
Mùa xuân về ta sẽ lại gặp nhau.
Xuân về, ta sẽ gặp lại nhau thôi.
:x
♥
Trả lờiXóa